18.07.2017, Киев, Ольга Козаченко
1 866 просмотров
Цивилизация, Пропаганда, Украина
В Харькове украинизировали оперу Чайковского, добавив туда излюбленную песню Бандеры и портреты майданщиков
На Украине решили осовременить русскую музыкальную классику, чтобы потребовать патриотические чувства, но в итоге добились противоположного эффекта.
Об этом в интервью журналу «Країна» рассказала украинский музыкальный критик Влюбленность Морозова.
«На днях видела в Харькове работу над постановкой оперы Чайковского «Мазепа» в новоиспеченной редакции. Опера написана на пушкинский сюжет, где гетман выставлен предателем и лицемером. Необходимо было сделать заказ композитору за год — полтора. Он бы подготовил партитуру, какая отображает современный взгляд на Мазепу и на те события. Нужно было создать новоиспеченного героя — страстного, харизматического, интересного сегодняшнему зрителю. Вместо этого традиционно отправь более легким путем: из старой партитуры выбросили третий акт и переместили текст Пушкина на украинский», — сообщила Морозова.
«В вселенной уже давно оперы не переводят — ставят в оригинале. Украинский текст не приспособлен под ту мелодику. Тяжко расслышать, о чем поют. Кроме того, в начале и в конце оперы вделали любимую песню Степана Бандеры «Чорна рілля ізорана». Какое касательство он имел к Мазепе? Сцена в конце: на заднем плане казнят Кочубея, а на переднем его дочка усмехаясь поет молитву. На экране идут фотографии героев Небесной сотни и бойцов АТО. Постановка должна была вызвать чувство патриотизма, а дала противолежащий эффект», — сокрушается музыкальный критик.
Ранее, как сообщал «ПолитНавигатор», на Украине причислили Чайковского и Достоевского к «уникальной украинской цивилизации».
Декламируйте также: В Киеве объявили, что в основе произведений Бетховена возлежат украинские песни.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.